この記事の見どころ
ニューヨークのストリートで使われる「エボニクス」(黒人英語・スラング)を一曲で完全辞書化した前代未聞の作品。麻薬・金・体・日常行動のあらゆるスラングを韻を踏みながら解説する。ヒップホップサイトの元祖「Rap Genius」誕生の直接的インスピレーション源とも言われる。
1998年リリースのシングル。The 45 King(Mark James)プロデュース。Big L(本名Lamont Coleman)が生前に発表した最後のシングルとなり、翌1999年2月にハーレムの路上で銃撃され24歳で死去。死後に発表されたアルバム『The Big Picture』(2000年)に収録。コーラスにはNasがフィーチャーされている。
Yo, pay attention
And listen real closely how I break this slang s*** down
よく聴け
このスラングをどう解体するか、じっくり聴いてくれ
Check it, my weed smoke is my "lye", a key of coke is a "pie"
When I'm lifted I'm "high", with new clothes on, I'm "fly"
聴いてくれ、俺のマリファナ煙は「lye」、コカイン1キロは「pie」
ラリってるときは「high」、新しい服を着ていたら「fly」
Cars is "whips" and sneakers is "kicks"
Money is "chips", movies is "flicks"
車は「whips」、スニーカーは「kicks」
金は「chips」、映画は「flicks」
Also, "cribs" is homes, "jacks" is payphones
Cocaine is "nose candy", cigarettes is "bones"
また、「cribs」は家、「jacks」は公衆電話
コカインは「nose candy」、タバコは「bones」
Uh, a radio is a "box", a razor blade is a "ox"
Fat diamonds is "rocks" and "jakes" is cops
ラジオは「box」、カミソリの刃は「ox」
大きなダイヤは「rocks」、警官は「jakes」
And if you got robbed, you got "stuck", you got shot, you got "bucked"
And if you got double-crossed, you got "f***ed"
強盗されたら「stuck(刺さった)」、撃たれたら「bucked(はじかれた)」
裏切られたら「f***ed(やられた)」
Your bankroll is your "poke", a chokehold is a "yoke"
A "kite" is a note, a "con" is an okey-doke
所持金は「poke」、チョークホールドは「yoke」
「kite」はメモ、「con」は騙し
And if you got punched, that mean you got "snuffed"
To clean is to "buff", a "bull scare" is a strong bluff
殴られたら「snuffed(消された)」
掃除することは「buff」、「bull scare」は強い虚勢
I know you like the way I'm freakin' it
I talk with slang and I'ma never stop speakin' it
俺のやり方が気に入っただろう
スラングで話す、永遠にやめない
Speak with criminal slang
That's just the way that I talk, yo
Vocabulary spills, I'm ill
犯罪者スラングで話す
それが俺の話し方
語彙があふれ出す、俺はヤバい
Yo, yo, a burglary is a "jook", a "wolf"'s a crook
Mobb Deep already explained the meanin' of "shook"
強盗は「jook」、「wolf(狼)」は犯罪者
"shook"の意味はMobb Deepが既に説明してくれた
If you caught a felony, you caught a "F"
If you got killed, you got "left"
But if you got "the dragon", you got bad breath
重罪を犯したら「F」をとった
殺されたら「left(残された)」
「the dragon」を持っていたら口臭がひどい
If you "730", that mean you crazy
"Hit me on the hip" means page me
「730」なら頭がおかしい
「hip(腰)に連絡してくれ」はポケベルに送ってくれという意味
"Angel dust" is sherm, if you got AIDS, you got "the germ"
If a chick gave you a disease, then you got "burned"
「エンジェルダスト」はsherm(PCP)、エイズをもらったら「the germ(菌)」
女から性病をうつされたら「burned(焼かれた)」
"Max" mean to relax, guns and pistols is "gats"
Condoms is "hats", critters is "cracks"
「max」はリラックスする、銃はすべて「gats」
コンドームは「hats(帽子)」、クリター(虫)は「cracks(ひび)」
The food you eat is your "grub", a victim's a "mark"
A "sweatbox" is a small club, your "ticker"'s your heart
食べ物は「grub(幼虫)」、被害者・カモは「mark(印)」
「sweatbox(汗箱)」は狭いクラブ、「ticker(時計)」は心臓
Your apartment is your "pad", your "old man" is your dad
The studio is "the lab" and "heated" is mad
アパートは「pad(パッド)」、「old man(年寄り)」は父親
スタジオは「the lab(研究室)」、「heated(熱い)」は怒っている
The "iron horse" is the train and champagne is "bubbly"
A "deuce" is a honey that's ugly
「iron horse(鉄の馬)」は電車、シャンパンは「bubbly(泡立ち)」
「deuce(2)」は不細工な女
If your girl is fine she's a "dime", a suit is a "vine"
Jewelry is "shine", if you in love that mean you "blind"
彼女がいい女なら「dime(10セント)」、スーツは「vine(蔓)」
ジュエリーは「shine(輝き)」、恋していたら「blind(盲目)」
Genuine is "real", a "face card" is a hundred dollar bill
A very hard, long stare is a "grill"
本物は「real」、「face card(顔札)」は100ドル札
厳しく長い凝視は「grill(グリル)」
If you sneakin' to go see a girl, that mean you "creepin'"
Smilin' is "cheesin'", bleedin' is "leakin'"
こっそり女に会いに行くことは「creepin'(忍び込み)」
笑顔は「cheesin'(チーズ)」、出血は「leakin'(漏れ)」
Beggin' is "bummin'", if you "nuttin'", you cummin'
Takin' orders is "sonnin'", an ounce of coke is a "onion"
物乞いは「bummin'」、「nuttin'」なら射精
命令に従うことは「sonnin'」、コカイン1オンスは「onion(玉ねぎ)」
A hotel's a "telly", a cell phone's a "celly"
Jealous is "jelly", your "food box" is your belly
ホテルは「telly」、携帯電話は「celly」
嫉妬は「jelly(ゼリー)」、「food box(食品箱)」はお腹
To "guerrilla" mean to use physical force
You took an "L", you took a loss, to show off mean "floss"
「guerrilla(ゲリラ)」は物理的な力を使うこと
「L」をとったら負けた、派手に見せびらかすことは「floss(フロス)」
Yeah, yeah
One love to my big brother Big Lee
Holdin' it down
Yeah
Flamboyant for life
Yeah, yeah, Flamboyant for life
兄貴Big Leeに愛を込めて
守り続けてくれ
Flamboyant(派手)、一生
Big L
Harlem, New York · 1990–1999
本名Lamont Coleman(1974–1999)。Harlem出身の天才リリシストで、Jay-Zとのフリースタイルバトルでも圧倒的な存在感を示した。1998年にシングル「Ebonics」でNYストリートスラングを辞書化するという独創的なアプローチを披露。1999年2月に路上での銃撃事件で24歳の若さで死去。死後に発表された『The Big Picture』(2000年)が遺作として高く評価される。