WAX&THINK
検索

California Love 和訳・意味・スラング解説 | 2Pac feat. Dr. Dre

アーティスト
2Pac feat. Dr. Dre
リリース年
1995
プロデューサー
Dr. Dre
収録アルバム
All Eyez on Me
エリア
LA
BPM
95
サンプル元
Zapp "Doo Wa Ditty (Blow That Thing)" (1982)

この記事の見どころ

  1. 01 出所直後に発表された2Pacのウェストコースト宣言
  2. 02 Roger TroutmanのTalk-BoxがG-Funkの極致を体現
  3. 03 "We wearin' Chucks, not Ballys"——東西コーストの服装コードの対立

元ネタ

解説

■この曲の意味(要約)

1995年9月、収監中に全米1位を記録した2Pacが出所直後にDeath Rowからリリースした復活宣言。Roger Troutman(Zapp)のTalk-Boxをフィーチャーし、CaliforniaのLA・Watts・Compton・Oaklandを讃える純粋なウェストコースト・アンセム。東海岸との対立が激化する中、Westsideへの帰属と誇りを叫ぶ一曲。

■概要

ZappのDoo Wa Ditty(1982年)をサンプリング。Dr. DreがDeath Row在籍中に制作した最後の大ヒット曲のひとつ。ビルボードHot 100で1位、R&Bチャートでも1位を獲得。『All Eyez on Me』(1996年)に収録された。

■主なスラング・キーワード

Chucks
Converse All Starsのこと。ウェストコーストのギャングカルチャーの定番シューズ。
Ballys
Bally靴——ニューヨーク(東海岸)のドレスコードを象徴するブランド。
Locs
Locs(ロックス)サングラス。チカーノ・ギャングが着用するスクエア型サングラス。
the Row
Death Row Records。2Pacが所属したレーベル。
Rosecrans
Rosecrans Avenue——ComptonとInglewood周辺の幹線道路。
hoochies
男に媚びる女性を指すスラング。軽蔑的なニュアンス。

■歌詞和訳・解説

Intro & Chorus · Roger Troutman

California love, we-ooh

カリフォルニア・ラブ、we-ooh

解説を見る
Roger TroutmanのTalk-Box(ボコーダー的な声の機械的変調)によるイントロ。ZappのDoo Wa Dittyのフックを直接引用している。

California knows how to party
California knows how to party

カリフォルニアはパーティーの仕方を知っている

解説を見る
Californiaを擬人化し、パーティー文化の本場として讃える。G-Funkの享楽的精神の体現。

In the city of L.A.
In the city of good ol' Watts
In the city, city of Compton
We keep it rockin', we keep it rockin'

LA、古きよきWatts、そしてCompton——俺たちは盛り上げ続ける

解説を見る
Watts(1965年の黒人暴動の地)とCompton(ギャングスタ・ラップ発祥地)を並列することで、LA黒人コミュニティの歴史と誇りを一息で示す。

California (West Coast) knows how to party (Yes, they do, that's right)
Yeah, now make it shake, c'mon

カリフォルニア(ウェストコースト)はパーティーを知っている——そうさ、シェイクしろ

解説を見る
コーラスのバッキングボーカル。"West Coast"タグがウェストコースト覇権の文脈を強調する。

Verse 1 · Dr. Dre

Now, let me welcome everybody to the Wild, Wild West
A state that's untouchable like Eliot Ness

さあ、みんなをワイルド・ワイルド・ウェストへようこそ
Eliot Nessのように手の届かない州だ

解説を見る
"Wild Wild West"は西部劇のイメージをLA黒人文化に重ねた表現。Eliot Ness(禁酒法時代の連邦捜査官)の「アンタッチャブル」に引っかけ、カリフォルニアは誰にも手が届かないと宣言。

The track hits your eardrum like a slug to your chest
Pack a vest for your Jimmy in the city of sex

このトラックは銃弾のように鼓膜を打つ
セックスの街では股間のために防弾チョッキを着ろ

解説を見る
"slug"は弾丸のスラング。"vest"は防弾チョッキ。"Jimmy"は男性器のスラング。過剰なセックスへの警戒という二重の意味を持つ。

We in that sunshine state where the bomb-ass hemp be
The state where you never find a dance floor empty

上質な大麻がある日差しの州
ダンスフロアが空になることのない州

解説を見る
"bomb-ass hemp"は最高品質のマリファナ。カリフォルニアを合法大麻とパーティー文化の象徴として讃える。

And pimps be on a mission for them greens
Lean mean money-makin'-machines servin' fiends

ピンプたちは金のために動いている
痩せてキレた金稼ぎマシーンがジャンキーに供給する

解説を見る
"greens"はドルのスラング(紙幣が緑色のため)。"fiends"は薬物依存者。クラック・エコノミーの実態を淡々と描写。

I've been in the game for ten years makin' rap tunes
Ever since honeys was wearin' Sassoon

ラップを作って10年間ゲームにいる
女たちがSassoonのジーンズを履いていた頃から

解説を見る
Sassoon(Vidal Sassoon)は1980年代に流行したデザイナージーンズブランド。Dr. Dreが長年のベテランであることを強調。

Now it's '95 and they clock me and watch me
Diamonds shinin', lookin' like I robbed Liberace

今は95年、みんな俺を観察している
ダイヤが輝いて、まるでLiberaceを強盗したみたい

解説を見る
Liberace(レバレーチェ)は豪華絢爛なジュエリーで知られる伝説的ピアニスト(1919-1987)。彼のジュエリーを盗んだかのように光り輝いているという誇示。

It's all good, from Diego to the Bay
Your city is the bomb if your city makin' pay (Uh)
Throw up a finger if you feel the same way
Dre puttin' it down for Californ-i-a

サンディエゴからベイエリアまでオールグッド
金を稼げる街なら最高の街だ
同じ気持ちなら指を立てろ
DreはCalifor-ni-aのために頑張っている

解説を見る
"Diego"はSan Diego。"the Bay"はサンフランシスコ・ベイエリア。California全土を包括しつつ、経済的成功を「街の良さ」の基準に置く。"Throw up a finger"はWest Sideを示す指サインを作るジェスチャー。

Post-Chorus

Shake it, shake it, baby (Come on, come on, come on)
Shake, shake it (Shake it, baby)
Shake, shake it, mama (Come on, come on, come on)
Shake it, Cali (Come on, come on, shake it, Cali)
Shake it (We don't care), shake it, baby (Baby, right; that's right, uh)
Shake it, shake it (Shake, shake, shake, shake)
Shake it, shake it, mama (Shake, shake it, shake, shake)
Shake it, Cali (Shake it now)

シェイクしろ、Cali——Roger TroutmanのTalk-Boxによる反復コール

Verse 2 · 2Pac & Dr. Dre

Out on bail, fresh out of jail, California dreamin'
Soon as I step on the scene, I'm hearin' hoochies screamin'

保釈で出所したばかり、カリフォルニアの夢を見ながら
シーンに現れた途端、女たちの叫び声が聞こえる

解説を見る
2Pacが1995年に性的暴行罪で収監されたことを踏まえた自伝的バース。「California Dreamin'」はMamas & The Papasの名曲を引用。出所とともにスターとして戻ってきたことを宣言。

Fiendin' for money and alcohol, the life of a Westside player
Where cowards die and the strong ball

金とアルコールに飢えながら、Westsideプレイヤーの生き方
臆病者は死に、強い者だけが生き残る場所

解説を見る
"fiendin'"はある物を強く求めること。"ball"はバスケットの「ボールを支配する」から、「成功する」「本物として生きる」の意。

Only in Cali, where we riot, not rally, to live and die
In L.A., we wearin' Chucks, not Ballys (Yeah, that's right, uh)

Caliだけ——俺たちは集会じゃなく暴動を起こす、LAで生き、LAで死ぬ
LAではChucksを履く、Ballysじゃない

解説を見る
1992年LAロデオ暴動を暗示する"riot, not rally"。Converse All Stars(Chucks)はウェスト、Bally靴は東海岸ニューヨークのスタイル——服装コードで東西の対立を示す。

Dressed in Locs and Khaki suits and ride is what we do
Flossin' but have caution, we collide with other crews

Locsサングラスとカーキスーツで乗り回すのが俺たちのやり方
見せびらかすが注意しろ、他のクルーと衝突する

解説を見る
"Locs"はチカーノギャング定番のサングラスブランド。"Khaki suits"はLAギャングの定番スタイル。"flossin'"は富や成功を見せびらかすこと。

Famous because we throw grams
Worldwide, let 'em recognize from Long Beach to Rosecrans

グラム(の薬)を売るから有名
世界中に知られている、Long BeachからRosecransまで

解説を見る
"throw grams"はドラッグ(コカイン)を販売すること。Long BeachとRosecrans Ave.はLAサウスのラッパーたちが繰り返し言及する地名。

Bumpin' and grindin' like a slow jam
It's Westside, so you know the Row won't bow down to no man

スロージャムみたいにバンプして揺れながら
Westsideだから、Death Rowは誰にも頭を下げない

解説を見る
"Bumpin' and grindin'"はR. Kellyの楽曲「Bump N' Grind」(1994年)を引用した性的なダンスの表現。"the Row"はDeath Row Records——誰にも従わないというレーベルの矜持。

Say what you say, but give me that bomb beat from Dre
Let me serenade the streets of L.A.

何を言おうと、Dreの爆発的なビートをくれ
LAの街々にセレナーデを捧げさせてくれ

解説を見る
2PacがDr. Dreのプロデュース能力への信頼を表明。「serenade」という古典的な言葉を使うことで、ストリートへの愛を詩的に昇華。

From Oakland to Sac-town, the Bay Area and back down
Cali is where they put they mack down, give me love

OaklandからSacramentoへ、Bay Areaを経て戻ってくる
Caliこそが本物の口説きができる場所、愛をくれ

解説を見る
"Sac-town"はSacramento。"put their mack down"は「口説きを決める」「本物のプレイヤーとしてのスキルを見せる」という意味。California全体を一筆で描き切る。

Chorus 2 · Roger Troutman & Dr. Dre

In the city (South Central) of L.A. (L.A.)
Now make it shake, uh

LA(サウスセントラル)の街で——シェイクしろ

解説を見る
2番のコーラスでは"South Central"が明示される。South Centralは1992年ロデオ暴動の震源地であり、LAの黒人コミュニティの中心地。

Post-Chorus 2

Shake, shake it, baby (Uh, shake)
Shake, shake it (Uh, yeah; shake it, Cali)
Shake it, shake it, mama (Yeah)
Shake it, Cali (Shake it, Cali)
Shake it, shake it, baby (Shake it, Cali)
Shake it, shake it (Uh, uh)
Shake it, shake it, mama (West Coast)
Shake it, Cali (Uh)

再びRoger TroutmanのTalk-Boxによる"Shake it, Cali"の反復

Outro · 2Pac, Dr. Dre & Roger Troutman

Uh, Long Beach in the house, uh, yeah
Oaktown
Oakland definitely in the house
Frisco, Frisco
Hey, you know L.A. up in this
Pasadena, where you at?
Yeah, Inglewood
Inglewood always up to no good
Even Hollywood are tryna get a piece, baby
Sacramento, Sacramento, where you at?
Throw it up, y'all, throw it up, throw it up
I can't see ya

Long Beach!Oaktown(Oakland)!Frisco(San Francisco)!LA!Pasadena!Inglewoodはいつもやんちゃ!Hollywoodも一枚噛もうとしてる!Sacramento!

解説を見る
各都市へのシャウトアウト。"Inglewood always up to no good"は内韻を利かせたキャッチフレーズで「Inglewood」は常に問題を起こすという意味。Mack 10の出身地でもある。

California love
Let's show these fools how we do it on this Westside
'Cause you and I know it's the best side

California love
この愚か者たちにWestsideのやり方を見せてやろう
お前も俺も知っている——ここが最高のサイドだと

解説を見る
曲の締めくくり。「best side」と「Westside」の韻で、西海岸が最強という宣言を叩き込む。

アーティストについて

2Pac

East Harlem, New York (raised in Baltimore & Marin City, CA) · 1991–1996

Tupac Amaru Shakur(1971–1996)。Black Panther Party活動家の母Afeni Shakurのもとに生まれ、ストリートと詩の両方を生きた。服役中に全米チャート1位を達成し、1996年9月に26歳で銃撃により死去。死後も数十枚のアルバムが発表され続けるヒップホップ史上最も影響力のある人物のひとり。

同アーティストの記事