この記事の見どころ
元ネタ
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
Is life worth livin'? Should I blast myself?
変化が見えない、朝起きて自問する
人生は生きる価値があるか?自分を撃つべきか?
I'm tired of bein' poor and, even worse, I'm black
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
貧乏にうんざりしてる、さらに最悪なのは俺が黒人だということ
腹が減って、ひったくりするバッグを探してる
Cops give a damn about a negro
Pull the trigger, kill a n***a, he's a hero
警官は黒人のことなんか気にもしない
引き金を引いて、n***aを殺せばヒーローだ
"Give the crack to the kids, who the hell cares?
One less hungry mouth on the welfare"
「子供にクラックを与えろ、誰が気にする?
生活保護で食わせる口が一つ減る」
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other
まずドープを送り込んで、仲間に売らせる
銃を与えて、引いて、お互い殺し合うのを見る
How can the Devil take a brother if he's close to me?
I'd love to go back to when we played as kids
俺のそばにいれば、悪魔はどうやって兄弟を連れ去れる?
子供として遊んでいた頃に戻りたい
I got love for my brother
But we can never go nowhere unless we share with each other
We gotta start makin' changes
俺は兄弟たちを愛してる
でも互いに分かち合わない限り、どこにも行けない
変化を起こし始めないといけない
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
And that's how it's supposed to be
俺を見知らぬ他人ではなく、兄弟として見ることを学んでくれ
それが本来あるべき姿だ
That's just the way it is (Changes)
Things'll never be the same
That's just the way it is
Aww, yeah
それがただそういうものだ(変化)
物事は二度と同じにはならない
それがただそういうものだ
ああ、そうだ
I see no changes, all I see is racist faces
Misplaced hate makes disgrace to races
変化が見えない、見えるのは人種差別の顔ばかり
見当違いの憎しみが人種に恥をもたらす
We under, I wonder what it takes to make this
One better place, let's erase the wasted
俺たちは抑圧されてる、どうすればこの世界を
一つのより良い場所にできるか考える、無駄を消し去ろう
Take the evil out the people, they'll be actin' right
'Cause both black and white are smokin' crack tonight
人から悪を取り除けば、正しく行動するようになる
なぜなら今夜は黒人も白人もクラックを吸っているから
And although it seems heaven-sent
We ain't ready to see a black president, uh
天の啓示のように見えても
俺たちはまだ黒人大統領を見る準備ができていない
The penitentiary's packed and it's filled with blacks
But some things will never change
刑務所は満員で、黒人で溢れている
でも変わらないものもある
Now tell me, what's a mother to do?
Bein' real don't appeal to the brother in you
さあ教えてくれ、母親はどうすればいい?
誠実であることが、お前の中の兄弟には通じない
"I made a G today," but you made it in a sleazy way
Sellin' crack to the kids, "I gotta get paid"
Well hey, well that's the way it is
「今日千ドル稼いだ」でもそれは最低な方法で稼いだ
子供にクラックを売って「金が必要なんだ」
まあ、それがただそういうものだ
"It's time to fight back," that's what Huey said
Two shots in the dark, now Huey's dead
「反撃する時だ」——それがヒューイの言葉だ
暗闇で2発、今ヒューイは死んでいる
I'd love to go back to when we played as kids
It takes skill to be real, time to heal each other
子供として遊んでいた頃に戻りたい
本物であるには技術がいる、互いを癒す時間だ
It ain't a secret, don't conceal the fact
Try to show another way, but you stayin' in the dope game
秘密じゃない、事実を隠すな
別の道を示そうとするが、お前はドープゲームに留まる
It's time for us as a people to start makin' some changes
And let's change the way we treat each other
俺たちが一つの民族として変化を起こし始める時だ
互いの扱い方を変えよう
And still I see no changes, can't a brother get a little peace?
It's war on the streets and the war in the Middle East
それでも変化が見えない、兄弟は少しの平和も得られないのか?
路上では戦争、中東でも戦争
Instead of war on poverty
They got a war on drugs so the police can bother me
貧困との戦いをする代わりに
警察が俺を邪魔できるよう、麻薬との戦いをしている
And I ain't never did a crime I ain't have to do
But now I'm back with the facts, givin' it back to you
やらなくていい犯罪は一切やったことがない
でも今、事実を持って戻ってきた、お前たちに返す
Don't let 'em jack you up, back you up
Crack you up and pimp-smack you up
You gotta learn to hold your own
奴らにジャックされるな、追い詰められるな
クラックされてピンプスマックされるな
自分の地位を守ることを学べ
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
And I never get to lay back
'Cause I always got to worry 'bout the payback
黒人である限り、武装し続けないといけない
リラックスする機会は決して来ない
なぜなら報復のことを常に心配しないといけないから
"Rat-a-tat-tat-tat-tat," that's the way it is
Things'll never be the same
「ラタタタタタ」——それがただそういうものだ
物事は二度と同じにはならない
We gotta make a change
俺たちは変化を起こさないといけない